La mujer escribe y eso es lo que importa

"Nolite te bastardes carborundorum"










21 de enero de 2018

Susan Hawthorne, ¿Cómo protegerse de una violación?


Stiff by White Denim



¿CÓMO PROTEGERSE DE UNA VIOLACIÓN?

Ella le pregunta,
                ¿Cómo te proteges de una violación?
Él guarda silencio un rato largo
Dice,
                Evito ir a la cárcel.

Ella le pregunta de nuevo,
                ¿Quieres saber lo que he hecho o lo que he evitado hacer?
Él guarda silencio de nuevo.
Entonces afirma con la cabeza.

Ella dice,
                No hablo con extraños.
                No salgo sola por la noche.
                O si lo hago tengo mis llaves preparadas.
                Llevo puestas mis zapatillas de correr.
                Aparento que sé dónde voy aun cuando no lo sé.

                Si salgo de noche, escucho.
                Escucho los pasos detrás de mí.
                Pienso en su peso, en su manera de andar.
                Considero si los pasos son de mujer o de hombre.
                Intento no correr.
                Aparento informalidad.
                O doy la vuelta y le miro a los ojos.
                El consejo es contradictorio.
                Recibo clases de defensa personal.
                He llegado a ser cinturón negro.
                Y aún no me siento segura.

                Si me quedo en casa, cierro todas las puertas.
                Cierro las ventanas también.
                Tengo mirilla en la puerta de mi piso.
                Cuando salgo con amigos, no bebo demasiado.
                Nunca vuelvo a un vaso medio vacío / medio lleno dejado.
                No acepto que me lleven.
                Cojo un taxi en vez de eso.
                Tengo luces con sensores afuera de mi casa.
                Mi perro está justo al otro lado de la puerta.
                No dejo que nadie me saque una foto.

                ¿He tenido éxito?
                No.
                Una vez, bebí demasiado.
                Una vez, acepté que me llevaran.
                Una vez, hablé con un extraño.

                Y, entre mis amigas,
                una está casada con un violador.
                Una se dio cuenta de que el hombre junto a ella violaba a sus hijas.
                Una fue sobada por completo por el vecino cuando tenía cinco años.
                Una fue perseguida por la calle.
                Una encontró pornografía en el ordenador de su enamorado.

Les pregunté qué hacían para protegerse de una violación.

Una dijo:
                No hablo con extraños.
                No salgo sola por la noche.
                Tengo preparada la marcación rápida en mi móvil.
                Llevo puestos mis zapatillas de correr.
                Aparento que sé dónde voy aun cuando no lo sé.

Una dijo:
                Cuando salgo de noche, tengo cuidado.
                Voy por sitios bien iluminados.
                Si escucho pasos detrás de mí,
                intento no correr.
                Aparento informalidad.
                Saco mi móvil.
                Llamo a mi amigo.

Una dijo:
                Recibo clases de defensa personal.
                Ahora doy clases de defensa personal a mujeres.
                Y aún no me siento segura.

Una dijo:
                Tengo un perro, grande con un fuerte ladrido.
                Tengo tres cerraduras en la puerta.

Una dijo:
                No participo en las redes sociales.
                No quiero que nadie sepa demasiado sobre mí.

                ¿Tuvieron éxito?
                No.
                Ninguna de ellas.


(Traducción de Zackary Payne)



HOW DO YOU PROTECT YOURSELF FROM RAPE?

She asks him,

                How do you protect yourself from rape?
He is silent for a long time.
He says,
                I avoid going to prison.

She asks him again,

                Do you want to know what I have done or have avoided doing?
He is silent again.
Then a nod.

She says,

                I don’t talk to strangers.
                I don’t go out alone at night.
                Or if I do I have my keys at the ready.
                I have my running shoes on.
                I look as if I know where I’m going even when I don’t.

                If I do go out at night, I listen.

                I listen for the footsteps behind me.
                I judge their heaviness, their gait.
                I consider whether the footstepper is female or male.
                I try not to run.
                I look casual.
                Or, I turn and look him in the eye.
                The advice is contradictory.
                I take self-defence classes.
                I become a black belt.
                And still I don’t feel safe.

                If I stay home, I lock all the doors.

                I lock the windows too.
                I have a fisheye lens in the front door of my flat.
                When I go out with friends, I don’t drink too much.
                I don’t leave a half empty / half full glass to come back to.
                I don’t accept a lift home.
                I catch a taxi instead.
                I have a sensor light outside my house.
                My dog is just the other side of the door.
                I don’t allow anyone to take my photograph.

                Have I been successful?

                No.
                Once, I drank too much.
                Once, I accepted a lift.
                Once, I talked with someone I knew.

                And among my friends

                One was married to a rapist.
                One found out the man beside her was raping her daughters.
                One was touched all over by the man next door when she was five.
                One was followed on the street.
                One found pornography on her lover’s computer.

I asked them what they did to protect themselves from rape.


One said:

                I don’t talk to strangers.
                I don’t go out alone at night.
                I set my mobile phone to speed dial.
                I have my running shoes on.
                I look as if I know where I’m going even when I don’t.

One said:

                When I go out at night, I’m careful.
                I stick to places that are well lit.
                If I hear footsteps behind me
                I try not to run.
                I look casual.
                I take out my mobile phone
                I ring my friend.

One said:

                I take self-defence classes.
                These days I teach self-defence to women.
                And still I don’t feel safe.

One said:

                I have a dog, a big one with a deep bark.
                I have three locks on my door.

One said:

                I don’t do social networking,
                I don’t want anyone knowing too much about me.

                Were they successful?

                No.
                None of them.





Susan Hawthorne
(Wagga Wagga, Nueva Gales del Sur, Australia, 1951)
ESCRITORA/POETA/EDITORA/FEMINISTA
extraído de: CAJA DE RESISTENCIA
sus blogs: SUSAN'S COW BLOG
y SUSAN POLITICAL BLOG
para leer sobre ella ACÁ

20 de enero de 2018

Eileen Myles, 2 poemas 2 (+2)



Fotografía de Margaret Durow




Y ENTONCES LLEGA LA TORMENTA

No conozco a nadie ya
que aguante en pie
toda la noche.
Sería divertido
oír que alguien
cansado de verdad
llega andando
sube los escalones
y llama a la puerta.
Ven aquí
a compartir la lluvia
conmigo. Tú.
Sería fantástico asistir
al estremecimiento
del universo. Qué viejo
debe de ser todo,
todo esto.

Qué lento va, humeando
el café, una mañana preciosa,
los pelitos más pequeños
se hacen visibles
en la piel de los árboles.

Es lo que más me gusta,
no lo sabe nadie

la dulzura, cuando mueve
tus labios en silencio.
Y te cierra los ojos toda la noche.

Es mucho mejor
despojarme
del terror, y que la luz
pase a través
de la pintura que adherí
en la ventana,
antes, cuando estaba asustada.

Es genial, realmente genial.
Los árboles sostienen el mundo
y el tiempo
se mueve lento.

Siquiera un cuerpo se desvanece
y escoge un lugar
en cualquier lado donde
me gustaría poner el hocico
y planta un corazón
en el mundo
sin voz.

Llamo a la puerta.
Es ridículo. Oír
el eco de regreso,
protegerme con el brazo

para detener esos putos
trailers, mis pretensiones
de disolverme
en esa dulzura.

Traducción de Tive Martínez

AND THEN THE WEATHER ARRIVES

I don’t know no one
anymore who’s
up all night.
Wouldn’t in be fun
to hear someone
really tired
to come walking
up your stairs
and knock on your door.

Come here
and share the rain
with me. You.
Isn’t it wonderful to hear
the universe
shudder. How old it all,
everything
must be.

How slow it goes, steaming
coffee, marvelous morning,
the tiniest hair
on the trees’ arms
coming visible.

I like it better,
no one knows

sweetness, moving your
lips in silence.
Closing your eyes all night.

It’s so much better
disarming myself
from terror, and light
passing through
a painting I stuck.

on a window
earlier, when I was scared.

It’s great, it’s really great.
Trees hold the world
and the weather
moves slow.

Even a body dissolves
and takes a place, incorrectly,
everywhere I would
like to nuzzle,
and plants a heart
in the world
voiceless.

I began knowcking.
Ridivulous. Just to hear
your echo back,
arm against face

Just to stop those fucking
trucks, my thoughts
of vanishing
into that sweetness.





Fotografía de Margaret Durow



LA CARA

La otra noche
por teléfono
te hablé de
los pies.
Pero la cara
es mucho más
sorprendente.
Será mía
toda mi vida
y te dirá
quién soy.
Con su boca
y ojos.
Expresará
desdén y
placer
con su nariz.
La nariz es
su sexo. Intenta
decidir si le gustás
o no ¡Le gustás!
Y ahora los ojos
pueden demostrarlo.
Los ojos se sienten avergonzados
han sido heridos
y temen poder
ser leídos pero
la cara tiene orgullo
y no va a cerrar
sus ojos   no puede
ser tan obvia.
Que sólo espera.
La boca se desboca:
estás embromando
no puedo creerte! y se tuerce
hacia abajo.
La boca piensa
que sos genial. Ríe
y muestra dientes.
Le gustás a la boca.
La boca te ve
y sonríe. Pero los ojos
han sido heridos y
ahora se apartan
para que no se vean
las lágrimas. Esa humedad delatora.
La boca tiene palabras
tiene inmensas palabras
pero está aprendiendo
a no hablar todo
el tiempo
y sólo observar
un poco.
Y cuando lo
sepa, -¿cómo
podrá saberlo?-
escuchará
con las orejas.
Dejará de escuchar
y de pensar.
Escuchará a
un sinnúmero de
otras bocas.
La orejas son quizá
lo que más cerca está
del corazón como
la nariz
tiene sexo
y los ojos
tienen verdad.
La cara, es
tan buena. Es
como una enorme
lámpara humana
un globo de amor
y aún así es tan
capaz de
crueldad.

Traducción de Gabriela De Cicco




EILEEN DIXIT



La poesía siempre, siempre, siempre es una pieza clave de la democracia.

Poetry always, always, always is a key piece of democracy.




Según las cosas empeoran, la poesía se vuelve mejor porque es más necesaria.

As things get worse, poetry gets better because it becomes more necessary.






Eileen Myles 
(Cambridge, Massachusetts, EE.UU., 1949)
POETA/ENSAYISTA/NARRADORA/DRAMATURGA
de Not meSemiotext(e) / Native Agents, 1991
para leer más en: ARTEHACKER
y en: LOFF.IT
su WEB


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...